Jonathan Maurice Ross

Doç. Dr. Jonathan Maurice Ross, lisans eğitimini Edinburg Üniversitesinde, doktora derecesini ise Alman Edebiyatı alanında Kings College Londra’da tamamlamıştır. 2002 yılından beri Boğaziçi Üniversitesi Çeviribilim Bölümünde çalışmaktadır. Verdiği dersler arasında Cevirmenler için Etkili Konuşma ve Yazma, Toplum Çevirmenliği, Münazara, Sözlü Çeviri Araştırmalara Giriş, Çeviri Projesi ve Lisansüstü Seminer dersleri yer almaktadır. Jonathan Ross ayrıca on beşe yakın yüksek lisans ve doktora tezinin danışmanlığı üstlenmiş ve çeşitli kurumların talebi üzerinde (örn. Aile ve Sosyal Politikalar Bakanlığı, Uluslararası Göç Örgütü, Avrupa Birliği) toplum çevirmenliği, uzaktan çeviri, çevirmenler için ileri İngilizce gibi konularda çeşitli eğitimler vermiştir. Araştırma konuları ise toplum çevirmenliği, sağlık alanında sözlü çeviri, uzaktan çeviri, Türkiye’de gönüllü-amatör çevirmenlik ve şarkı çevirisi gibi alanları kapsamaktadır. Şu anda, Beşiktaş ilçesinde profesyonel ve gönüllü-amatör toplum çevirmenliği faaliyetleri üzerinde bir vaka çalışması yürütmektedir. Jonathan Ross’un bilimsel çalışmaları The Translator, Across Languages and Cultures, Çeviribilim Dergisi ve Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi gibi saygın dergilerde ve uluslararası yayınevleri tarafından derlenen antolojilerde yayımlanmıştır. Bunların dışında Jonathan Ross, edebiyat, tarih, arkeoloji ve genel kültür alanında birçok önemli Türkçe eseri İngilizceye kazandırmıştır.